<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Rumi: The Fable of the Lion&#8217;s Share
</title>
	<atom:link href="http://journeytothesea.com/rumi-lion/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://journeytothesea.com/rumi-lion/</link>
	<description>an online magazine devoted to the study of myth</description>
	<lastBuildDate>Thu, 03 May 2012 05:38:37 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Jozette</title>
		<link>http://journeytothesea.com/rumi-lion/comment-page-1/#comment-1285</link>
		<dc:creator>Jozette</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Jun 2011 04:22:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journeytothesea.com/?p=259#comment-1285</guid>
		<description>&lt;p&gt;Wow! I rarely read long blogs all the way through but this was incredible! I thoroughly enjoyed your explanations and comparison...i love learning new things and this was delightfully informative! =) Thank you for sharing.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow! I rarely read long blogs all the way through but this was incredible! I thoroughly enjoyed your explanations and comparison&#8230;i love learning new things and this was delightfully informative! =) Thank you for sharing.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laura Gibbs</title>
		<link>http://journeytothesea.com/rumi-lion/comment-page-1/#comment-1215</link>
		<dc:creator>Laura Gibbs</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Sep 2010 14:26:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journeytothesea.com/?p=259#comment-1215</guid>
		<description>&lt;p&gt;Hello Fayaz! I wish that I knew; the same calligraphy also appears on the cover Coleman Barks&#039; Feeling the Shoulder of the Lion: Poetry and Teaching Stories of Rumi, which is where I first became acquainted with the image, but there is not a transcription or a translation of the contents of the calligraphy there. If you find the answer to this, please let me know too! Because of the Coleman Barks&#039; book, the image has become very well-known and I think it would be great to know the calligraphy. I have asked my friends who speak Arabic but the art of the calligraphy is so ornate that they were not able to help me!&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Fayaz! I wish that I knew; the same calligraphy also appears on the cover Coleman Barks&#8217; Feeling the Shoulder of the Lion: Poetry and Teaching Stories of Rumi, which is where I first became acquainted with the image, but there is not a transcription or a translation of the contents of the calligraphy there. If you find the answer to this, please let me know too! Because of the Coleman Barks&#8217; book, the image has become very well-known and I think it would be great to know the calligraphy. I have asked my friends who speak Arabic but the art of the calligraphy is so ornate that they were not able to help me!</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: fayaz</title>
		<link>http://journeytothesea.com/rumi-lion/comment-page-1/#comment-1214</link>
		<dc:creator>fayaz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Sep 2010 08:35:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journeytothesea.com/?p=259#comment-1214</guid>
		<description>&lt;p&gt;what is the translation for the Ahmad Hilmi lion at the top of this website&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>what is the translation for the Ahmad Hilmi lion at the top of this website</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laura Gibbs</title>
		<link>http://journeytothesea.com/rumi-lion/comment-page-1/#comment-1206</link>
		<dc:creator>Laura Gibbs</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Aug 2010 14:16:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journeytothesea.com/?p=259#comment-1206</guid>
		<description>&lt;p&gt;Thank you for your comment, Herry! I have just published a book of 1001 Latin fables which includes many of the fables that reached Europe via Eastern sources, via India and the Middle East - I don&#039;t know if you do any Latin, but the book is available for free download here: &lt;a href=&quot;http://millefabulae.blogspot.com/2010/08/pdf-copies-of-book-free.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Mille Fabulae et Una: 1001 Aesop&#039;s Fables in Latin&lt;/a&gt;. Now I need to get to work on the English version of the book! The &lt;a href=&quot;http://millefabulae.blogspot.com/2010/08/overview-eastern-fables.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;back-and-forth between Eastern and Western storytelling&lt;/a&gt; is one of my favorite subjects, and the Aesop&#039;s fable tradition is great way to see that dynamic in action!&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for your comment, Herry! I have just published a book of 1001 Latin fables which includes many of the fables that reached Europe via Eastern sources, via India and the Middle East &#8211; I don&#8217;t know if you do any Latin, but the book is available for free download here: <a href="http://millefabulae.blogspot.com/2010/08/pdf-copies-of-book-free.html" rel="nofollow" onclick="urchinTracker('/outgoing/millefabulae.blogspot.com/2010/08/pdf-copies-of-book-free.html?referer=');">Mille Fabulae et Una: 1001 Aesop&#8217;s Fables in Latin</a>. Now I need to get to work on the English version of the book! The <a href="http://millefabulae.blogspot.com/2010/08/overview-eastern-fables.html" rel="nofollow" onclick="urchinTracker('/outgoing/millefabulae.blogspot.com/2010/08/overview-eastern-fables.html?referer=');">back-and-forth between Eastern and Western storytelling</a> is one of my favorite subjects, and the Aesop&#8217;s fable tradition is great way to see that dynamic in action!</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Herry Lawford</title>
		<link>http://journeytothesea.com/rumi-lion/comment-page-1/#comment-1205</link>
		<dc:creator>Herry Lawford</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Aug 2010 08:13:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journeytothesea.com/?p=259#comment-1205</guid>
		<description>&lt;p&gt;Love this post and the advaita message in Rumi&#039;s version of this story&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Love this post and the advaita message in Rumi&#8217;s version of this story</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hakeem khan</title>
		<link>http://journeytothesea.com/rumi-lion/comment-page-1/#comment-1140</link>
		<dc:creator>hakeem khan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 07:25:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journeytothesea.com/?p=259#comment-1140</guid>
		<description>&lt;p&gt;I am sure you will post the Aesop fable about the frog who befriended a mouse and tied themseves to each other with a string causing both of them to perish at the hands of a raven.Rumi goes on to point out that the frog is the soul and the mouse the body.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am sure you will post the Aesop fable about the frog who befriended a mouse and tied themseves to each other with a string causing both of them to perish at the hands of a raven.Rumi goes on to point out that the frog is the soul and the mouse the body.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eilera Best</title>
		<link>http://journeytothesea.com/rumi-lion/comment-page-1/#comment-1096</link>
		<dc:creator>Eilera Best</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Jun 2009 04:37:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journeytothesea.com/?p=259#comment-1096</guid>
		<description>&lt;p&gt;A wonderful story fables are.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A wonderful story fables are.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laura Gibbs</title>
		<link>http://journeytothesea.com/rumi-lion/comment-page-1/#comment-327</link>
		<dc:creator>Laura Gibbs</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 15:30:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journeytothesea.com/?p=259#comment-327</guid>
		<description>&lt;p&gt;Thank you for your comment, Demetrius! There are lots of parallels between Luqman and Aesop, slaves who were very wise storytellers - although Aesop was not adopted by a religious tradition the way that Luqman was adopted and embraced by the Islamic tradition. There are even some incidents shared between the legendary lives of Luqman and Aesop so that sometimes it almost seems like they are the same person. For example, Luqman gets the gift of insight and understanding from an angel of Allah, but in the Life of Aesop, Aesop gets his gift of wisdom from the goddess Isis. Still, the stories are very similar!&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for your comment, Demetrius! There are lots of parallels between Luqman and Aesop, slaves who were very wise storytellers &#8211; although Aesop was not adopted by a religious tradition the way that Luqman was adopted and embraced by the Islamic tradition. There are even some incidents shared between the legendary lives of Luqman and Aesop so that sometimes it almost seems like they are the same person. For example, Luqman gets the gift of insight and understanding from an angel of Allah, but in the Life of Aesop, Aesop gets his gift of wisdom from the goddess Isis. Still, the stories are very similar!</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: demetrius</title>
		<link>http://journeytothesea.com/rumi-lion/comment-page-1/#comment-326</link>
		<dc:creator>demetrius</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Mar 2009 22:57:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journeytothesea.com/?p=259#comment-326</guid>
		<description>&lt;p&gt;Luqman an african was blessed by God with wisdom. Then was a slave but God never abandons the belivers.  His master loved him as he was wise rememder the heart and the tongue. All relavent  stories or fables derive from Luqman how glorious is Allah.  A black slave who was raised from the lowest and placed on a high pedstal indeed such is the way of our Lord the wisest ofthe wise. Black youth need the history of Luqman to disspell the myth that he is his lineage are in anyway inferior even so Allah mentions him in the final testament to man kind the the book of all books the Quran&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Luqman an african was blessed by God with wisdom. Then was a slave but God never abandons the belivers.  His master loved him as he was wise rememder the heart and the tongue. All relavent  stories or fables derive from Luqman how glorious is Allah.  A black slave who was raised from the lowest and placed on a high pedstal indeed such is the way of our Lord the wisest ofthe wise. Black youth need the history of Luqman to disspell the myth that he is his lineage are in anyway inferior even so Allah mentions him in the final testament to man kind the the book of all books the Quran</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laura Gibbs</title>
		<link>http://journeytothesea.com/rumi-lion/comment-page-1/#comment-172</link>
		<dc:creator>Laura Gibbs</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 16:05:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journeytothesea.com/?p=259#comment-172</guid>
		<description>&lt;p&gt;Yes indeed! The fables of Luqman are a wonderful topic! One of the most interesting things about the Aesopic tradition in Europe is that it is not limited to the old Greek and Roman stories attributed to Aesop. During the Middle Ages, Arabic texts were translated into Latin and into the vernacular languages, so stories that were circulating in Arabic (the fables of Luqman, stories from Kalila wa Dimna and related traditions) merged in with the Aesopic fables. One of my projects this summer was looking at the medieval Latin translations of the Arabic story traditions - thanks to GoogleBooks, those Latin texts are available online now! So exciting! I don&#039;t know if/when/how I will ever find time for it all, but I would love to make a Latin reader for Latin students based on those wonderful stories that entered into the Latin tradition from Arabic sources. One of my favorites is this version, called the Liber Kalilae et Dimnae: &lt;a href=&quot;http://aesopus.pbwiki.com/kalila&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;aesopus.pbwiki.com/kalila&lt;/a&gt; (I am not sure if the links will work here in the comments; fingers crossed!)&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes indeed! The fables of Luqman are a wonderful topic! One of the most interesting things about the Aesopic tradition in Europe is that it is not limited to the old Greek and Roman stories attributed to Aesop. During the Middle Ages, Arabic texts were translated into Latin and into the vernacular languages, so stories that were circulating in Arabic (the fables of Luqman, stories from Kalila wa Dimna and related traditions) merged in with the Aesopic fables. One of my projects this summer was looking at the medieval Latin translations of the Arabic story traditions &#8211; thanks to GoogleBooks, those Latin texts are available online now! So exciting! I don&#8217;t know if/when/how I will ever find time for it all, but I would love to make a Latin reader for Latin students based on those wonderful stories that entered into the Latin tradition from Arabic sources. One of my favorites is this version, called the Liber Kalilae et Dimnae: <a href="http://aesopus.pbwiki.com/kalila" rel="nofollow" onclick="urchinTracker('/outgoing/aesopus.pbwiki.com/kalila?referer=');">aesopus.pbwiki.com/kalila</a> (I am not sure if the links will work here in the comments; fingers crossed!)</p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

